nyöversättning 2010 Bilden: Stark Sands som Sebastian och John Patrick Walker senast i New Yorks Central Park uppsättning med Anne Hathaway i huvudrollen som Viola Twelfth Night Act III, scene III
~*~
En Gata (A Street)
3.3 In träder Sebastian och Antonio
SEBASTIAN
Jag skulle ej med vilje ha besvärat dig,
Men då du ser ett nöje i dina plågor
Skall jag ej längre klandra dig.
ANTONIO
Jag kunde ej bli kvarlämnad där. Min önskan,
Skarpare än slipat stål, sporrade mig så framåt, [5]
Och inte all den kärlek att se dig---ehuru så mycken
Som kunnat orsaka någon en längre resa---
Utan avund på det som kunna inträffa på din färd,
Varandes talanglös på detta plan, vilket för en främling,
Utan ledare och utan vänner, ofta visar sig [10]
Svårt och ogästvänligt. Min frivilliga kärlek
Som är att föredra mot dessa rädslans krigsförklaringar
Satte mig iväg att dig efterfölja.
SEBASTIAN Min gode Antonio,
Jag kan intet annat svar avge än mitt tack,
Och denna tacksamhet ; och allt som oftast väntjänster [15]
Bortskuffas som liknande otidsenlig betalning.
Men vore mitt värde liksom mitt samvete lika solida,
Skulle du få en bättre tilldelning. Vadan göra?
Skall vi gå för att se denna stadens reliker?
ANTONIO
I morgon, sir. Bäst att först se till din inkvartering. [20]
SEBASTIAN
Jag är ej trött, och det är långt till natt.
Jag ber dig låt oss tillfredsställa våra blickar.
Med minnesmärken och ting av berömmelse
Som utmärka denna stads ryktbarhet.
ANTONIO Om du ville ursäkta mig.
Jag går ej utom fara längs dessa gator. [25]
En gång i ett sjöslag mot Greven och hans galärer
Jag var till hjälp, av sådan grad att i sanning
Blev jag tag'n här skulle det knappast försvaras.
SEBASTIAN
Troligen så dräpte du ett stort antal av hans mannar.
ANTONIO
Anstöten är ej av sådan blodig natur, [30]
Änskönt tidens och grälens kvalité
Kunde gott och väl oss givit blodig argumentering.
Det kan sedan dess ha vedergällts till svars
Det som vi då tog från dem, vilket med tanke på handeln
Har större delen av vår stad. Enbart jag själv stod emot, [35]
För vilket om jag bliver gripen på denna plats
Jag skall betala dyrt.
SEBASTIAN Vandra då ej alltför öppet.
ANTONIO
Det passar mig dock inte. Stann upp, sir, här är min börs.
I de södra förorterna vid Elefanten
Är bäst att logera. Jag skall angiva vår kost [40]
Medans du roar dig under tiden med vetskapens föda
I utsikter över staden. Där skall jag då vara.
SEBASTIAN Varför håller jag din börs?
ANTONIO
Måhända skall din blick tändas över någon sorts leksak
Du önskar att inhandla ; och dina affärer [45]
Tror jag inte består i flackande små inköp, sir.
SEBASTIAN
Jag skall bliva din börsbärare, och lämna dig
För en timma.
ANTONIO Till Elefanten.
SEBASTIAN Jag minns. [50]
De går ut genom skilda dörrar
William Shakespeare 1601
LPWJ svensk version 15/02/10
Trettondagsafton: Akt I:V (W.Shakespeare)
http://www.poeter.se/viewBookText.php?args=1062195,3989
Trettondagsafton: Akt II:V (W.Shakespeare)
http://www.poeter.se/viewBookText.php?args=1069345,3989
Trettondagsafton: 3.1 (W.Shakespeare)
http://www.poeter.se/viewText.php?textId=1072843
Trettondagsafton: 3.2 (W.Shakespeare)
http://www.poeter.se/viewText.php?textId=1074104