Poeter.se logo icon
Redan medlem?   Logga in




 

nyöversättning 2010 Bilden: Duel av Francis Wheatley (1771-2) Twelfth Night Act IV, scene I http://shakespeare.emory.edu/illustrations/wheatley_TN.jpg




Trettondagsafton: 4.1 (W.Shakespeare)

~*~

Framför Olivias Hus (Before Olivia's House.)

4.1     In träder Sebastian och Feste, clownen

FESTE     Vill du då få mig att tro att jag ej är sänd till dig?
SEBASTIAN     
Seså, seså, du är då en narraktig liten gynnare,
Låt mig nu bli fri ifrån dig.
FESTE     Väl så ståndfast, på min heder!  Nej, jag känner er icke, ej heller är jag sänd till er av milady  [5]
att be er komma och tala med henne, ej heller är ert namn Herr Cesario, detta är icke min egen näsa, heller.  Ingenting som är således, är således.
SEBASTIAN     
Jag ber dig att lufta ditt narrskap någon annanstans,
Du känner icke mig.  [10]
FESTE     Lufta mitt narrskap!  Han har hört dessa ord från någon stor man, och applicerar det nu på en narr.            Lufta mitt narrskap---
Jag är rädd att för denna stora landkrabba kommer världen visa sig tala cockney.  Jag ber dig nu att spänna av din märkvärdighet, och säga mig vad jag skall 'lufta' för milady?  Skall jag 'lufta' att du kommer till henne?  [15]
SEBASTIAN
Jag ber, narraktige Grek, vik nu hädan.
Där är penningar till dig.  Men om du dröjer längre
Skall jag giva sämre betalning.
FESTE     På min ära, du haver en givmild hand.  Dessa visa män som skänker narren penningar  [20]
giver sig själva ett gott rykte, efter fjorton års förvärv.
                               In träder Sir Andrew, Sir Toby, och Fabian
SIR ANDREW (till Sebastian)     Nåväl, sir, möter jag dig igen?  (Slår till honom)  Där har du.
SEBASTIAN [slår Sir Andrew med sin dolk]
Välan, där har ni, och där, och där.  [25]
Är allt folk här galet?
SIR TOBY (till Sebastian, håller honom tillbaka)               Håll upp, sir, eller så slungar jag dolken över hustaken.
FESTE     Detta omtalar jag för milady nu genast, jag skulle ej vilja vara i någon av era rockar för det har nu ett värde av tvåpence.  [30]
                                                                                         Exit
SIR TOBY     Kom så, sir, håll upp.
SIR ANDREW     Nay, låt honom vara, jag skall ta till annorledes tillvägagångssätt och bruk mot honom.  Jag skall ha en misshandelsprocess mot honom om där finnes någon lag alls i Illyrien.  Trots att jag slog till honom först, finns det ändå inget fog för det.  [35]
SEBASTIAN     Släpp nu ditt grepp.
SIR TOBY     Seså, sir, jag tänker inte släppa er.  Seså, min unge soldat, stoppa nu undan era vapen av stål.  Ni är väl så blodtörstiga.  Kom så.
SEBASTIAN (lösgör sig själv)
Jag skall först befria mig från dig.  Vad vill du nu då?  [40]
Om du vågar att fresta mig ytterligare, drag då ditt svärd.
SIR TOBY     Vadan, vadan?  Nay då, måste jag få ett uns eller tvenne av detta näsvisa blod från dig.
                                   Sir Toby och Sebastian drar sina svärd.
                                   In träder Olivia

OLIVIA     
Håll upp, Toby, om ditt liv betyder något befaller jag dig att hålla upp.
SIR TOBY     Milady.  [45]
OLIVIA
Skall det för evigt vara sålunda?  Otacksamma usling,
Lämpad för bergen och barbarers grottor,
Där belevenhet aldrig predikas---försvinn ur min åsyn!
Bliv icke förnärmad, käre Cesario.
(Till Sir Toby)     Råskinn, försvinn.
                                  Sir Toby, Sir Andrew, och Fabian går ut
                                                            Ja ber er, väna vän,  [50]
Låt din goda vishet råda, ej din passion härska
På detta ociviliserade och orättvisa område
Mot din frid.  Gå med mig upp till huset,
Och hör där sedan hur månget fruktlöst tjuvstycke
Denne buse haver klantat till, som du därmed  [55]
Kan åt småle.  Du skall icke behaga annat än att gå.
Förneka det ej.  Ve hans själ,
Han fick ett stackars hjärta att spritta till för dig.
SEBASTIAN
Vilken uppskattning finns i detta?  Hur rinner denna ström?
Eller så galen jag är, annars är detta blott en dröm.  [60]
Låt glömskan stilla mitt sinne i Lethes djup.
Om detta är en sådan dröm, låt mig ändå sova nu.
OLIVIA
Nay, kom nu, jag ber er, jag önskar ni stod under mitt styre.
SEBASTIAN
Milady, jag skall.
OLIVIA                    O, säg det, och låt det vara så.  [65]
                                                                                           De går ut


William Shakespeare 1601

LPWJ svensk version 05/03/10


Trettondagsafton: Akt I:V (W.Shakespeare)
http://www.poeter.se/viewBookText.php?args=1062195,3989

Trettondagsafton: Akt II:V (W.Shakespeare)
http://www.poeter.se/viewBookText.php?args=1069345,3989

Trettondagsafton: Akt III:V (W.Shakespeare)
http://www.poeter.se/viewBookText.php?args=1080399,3989




Övriga genrer av L Patrik W Johansson VIP
Läst 1161 gånger
Publicerad 2010-03-05 05:50

* Spara bokmärke
* Kommentera text
* Privat textkritik
* Skriv ut
* Spara som PDF


Bookmark and Share


Bibbi VIP
Tack för denna uppföljning!
2010-03-08

thyra
Härlig läsning! Gott arbete du utför :)
2010-03-07





  < Nästa text
< Föregående