The House of the Rising Sun (översättning/diskussion)Original: The House of the Rising Sun There is a house in New Orleans My mother was a tailor Now the only thing a gambler needs ----------------------------------------- Min dikt (inspirerad av Animals' version): Huset Solens Hem Det finns ett hus i New Orleans Min mor var god och arbetsam Och ständigt reser charlatan Åh moder säg till dina barn Nu visslar tåget, stig ombord! ----------------------------------------- Här testar jag skriva en dikt/sång på svenska inspirerad av en sång skriven på engelska och "common metre": varannan rad 4 jamber resp 3 jamber och varje strof/vers är rimmad abcb. Jag har försökt hålla mig hårt i formatet - jag har ovan fetat de betonade stavelserna. Jag trodde texten, när jag påbörjade detta arbete. var i public domain eftersom det är en gammal folksång som finns i många versioner. Tydligen är det copyright på Animals version :-( Därmed citerar jag bara tre av Animals verser. Resten i länk nedan. Jag har dock skrivit fem verser, precis som Animals :-) Och tydligen har jag inte översatt utan jag har skrivit en ny dikt/sång inspirerad av Animals version. Kommentera vad som helst. Hur kan det bli bättre? Försök gärna själva. Eller redigera mitt försök. En eller flera verser. Lägg in som kommentar. Ni kan säkert göra det bättre än mig. Jag är specifikt missnöjd med mitt rimförsök hem/dem/mej. Förbättringsförslag? Jag är även specifikt missnöjd med att ha skohornat in extra stavelser på 1.3.1, 3.2.6, 5.3.4 och 5.4.2. Förbättringsförslag? När jag jobbade med detta lyssnade jag mycket till hur Animals sjöng. Jag försökte göra min version möjlig att sjunga - men jag är mycket osäker på om jag lyckats - jag är musikaliskt obildad. Länkar:
Bunden vers
(Annat versmått)
av
Merrill
Läst 78 gånger och applåderad av 3 personer Publicerad 2025-11-22 13:39
|
Nästa text
Föregående
Merrill |