Morning of Meltwater and Quiet Defiance
The hour is young enough to still belong to dreams, Across the road, the last white collars of winter And I think— So I go out, Stress dissolves in the thaw, Why not celebrate simply the weather, *** Smältvattnets och den Stilla Trotsens morgon Stimmen är ung nog att fortfarande tillhöra drömmarna, och jag stiger upp i den som någon som återvänder till sig själv. Jag öppnar fönstret och luften anländer – jordfrisk, tö-mjuk, bär doften av snö som ger sig under januaris andetag. Tvärs över vägen klamrar sig vinterns sista vita kragar fast vid marken, svaga som glömda löften. Natten styr fortfarande himlen med sin svaga, envisa dimma, en drottning som är ovillig att abdikera den 18 januari. Och jag tänker – tänk om jag bara ger det jag får, och blir vän med tystnaden som om det vore ett brev skrivet bara för mig. Så jag går ut, låter mina stövlar sjunka ner i leran på obefarna vägar, känner återigen det där upproriska barnet som älskade att smutsa ner sig till frihet. Stress upplöses i töet, i snövallarnas mjuka kollaps, i ärligheten hos en stig utan vittnen. Varför inte fira helt enkelt vädret, regnrocken, det lilla modet att gå ut utan helgdag, utan anledning, bara världen som den är – och mig, som möter den utan ceremoni.
Bunden vers
av
Jeflea Norma, Diana.
Läst 25 gånger Publicerad 2026-01-18 09:52 |
Nästa text
Föregående
Jeflea Norma, Diana.
Senast publicerade
Vänskapens vardag. Barnen reser sig. Uttalanden om "erbjudanden" och bestämda avslag. A Tête-à-Tête with my girlfriend tonight. Ledare för Lev Tahor-sekten gripen i Mexiko för barnhandel När natten är som mörkast, då är gryningen närmast Gambas?hantverket (700?miljardersversionen) Hickans mytiska funktion
Se alla
|