Poeter.se logo icon
Redan medlem?   Logga in




 
om jag hade kunnat :-)


På japanska

Målar min haiku
med japanska skrivtecken -
förstår ingenting




Bunden vers (Haiku) av morrigan
Läst 1477 gånger och applåderad av 2 personer
Publicerad 2005-01-26 19:58



Bookmark and Share


    David Wästerfors
Vem kunde ana att vissa nedanstående kommenterar skulle hänga upp sig på oväsentligheter? Ironi och allvar går hand i hand i din text, liksom det vackra. Man "hör" den när man läser den.
2005-02-23

    Inutipojken
"förstå" har ju två betydelser: "begripa" och "mena". Det gör dikten kanske än mer mångbottnad än vad du tänkt, morrigan? Rolig och vacker är den i vilket fall som helst.
2005-02-17

    Inutipojken
är helt fantastisk - den förebådar sina kommentarer och blir en kärnfull kommentar till dem!!! Dagens garv och varm rekommendation.



2005-02-17

    Agneta VIP

2005-02-11

    Agneta VIP
är det viktigast som ej får dödas här på denna eller andra liknande siter. Denna text är ett utmärkt exempel på skaparglädje och jag är glad för att folk reagerar på kritik som dödar istället för att ge liv...
Härlig liten haiku - som döljer mer än vad vissa ser.
2005-02-11

  A-M

2005-02-11

  kanelen
så här hålls på!
Tala om storm i ett vattenglas!!!
Enligt min mening är det väl budskapet och känslan i en text men fastnar för - inte hur många stavelser det är hit och dit!!!
2005-02-10

  kanelen
Jisses, så här hålls på - tala om storm i ett vatten glas!!

Enligt min mening är det väl budskapet och känslan i en text man grips av - inte hur många stavelser det är hit och dit...!


2005-02-10

    morrigan
du tycks lika lite som någon annan här kunna komma med någon konstruktiv kritik.
Att det inte är en haiku håller jag med om; formen - tja, direkt jämfört till det japanska räknesättet stämmer det definitivt inte. Men nu var det ju inte på japanska jag skrev...
Att det inte låg någon ansträngning bakom håller jag med helt och fullt (smajlisen borde om inte annat ge en vink... eller?) men inspirationen kan du nog inte uttala dig särskilt mycket om. Såvida du inte är Gud förstås....
Om så är fallet så ber jag om ursäkt för all eventuella syndfulla tankar och missbruk mot haikuns regler som jag gjort.
Tack och lov så tror jag inte att jag blir ensam i helveteselden...*s*


2005-02-10

    morrigan

2005-02-10

    morrigan
Haikun kom till när jag satt på bussen och funderade på hur det skulle vara att börja lära mig japanska. När jag kommit hem och kastat om orden lite så hade den ändrat betydelse. I vanlig ordning...
De där haikusarna lever ett eget liv, och det är många gånger jag vid en senare genomläsning får en helt annan bild av den än vad jag fick vid första läsningen. Och det är det som jag tycker är så fascinerande med haiku. Att så få ord kan skapa så många olika bilder... beroende på hur jag läser dem.

2005-02-07

  andrasidan
Om morrigan kan japanska och har skrivet en haiku på japanska som hon ändå inte förstår, något som kan hända mig med mina svenska texter ibalnd, är den helt logisk.
2005-02-03

  andrasidan
Sedan kan det ju vara så att Morrigan kan japanska och ändå inte förstår vad hon menar, något som kan hända även på svenska, då är den logisk.
2005-02-03

  andrasidan
Du har ju inte alls förstått vad jag skrivet. Läs det en gång till. Att det inte är texten som ligger uppe är väl självklart eftersom den inte är skriven med japanska tecken.
2005-02-03

  andrasidan
Men det vilar ett logiskt problem över texten, om du har skrivit en haiku med japanska tecken, måste du ju ha lärt dig de tecken som krävs för att skriva DIN haiku, ergo, då måste du förstå vad som står där och gör du inte det är det inte din haiku.
2005-01-30

  Elin Isabell
Nihongo ga suki !
Det går att förstå, om man verkligen lägger sin själ i det och pluggar duktigt...Tror jag ;)
2005-01-26
  > Nästa text
< Föregående

morrigan