Poeter.se logo icon
Redan medlem?   Logga in




 
..det står att Haiku inte bör låsas i alltför hårda ramar..
okej, då provar jag att sortera in mitt eget 'hitte-på' här:

-varsågoda,
-saga i prefeodal nordsvensk tappning



nokturn






tig taggiga tallkam

silent ock så stoisk

går månban i ned



sinn bortom serum

rov på en fjording

man tog sig sin mö






Bunden vers (Haiku) av wayward - taiga
Läst 535 gånger
Publicerad 2006-11-07 02:15



Bookmark and Share


  glittertindra
oj, vikingakänsla uti fingertopparna, hela min värld förvandlas i ett nu till en svunnen tid...
2008-01-16

  aftermath
det här gillar jag
härligt befriande
2007-09-25

  Nina V A
Meeeeen va du e bra, så utmejslade vältyngda ord som väcker mina fantasier till vidare lek!!
2006-12-06

  Daniel_78 VIP
kan man bli annat än glad av detta
näää
2006-11-08

  Sebastian Lönnlöv (sidhe)
Här visar du hur haikun kan anpassas till andra språk och tider och bara bli ännu bättre! Gillar titeln, Havamals-känslorna, alla alliterationer, den dolda berättelsen som ändå är möjlig att gräva fram med arkeologpenslar.
2006-11-07

  Per Rydberg
Här läser jag fonnordisk influens till en härlig helhet. Ristningar tog tid att göra i trä eller i sten, därför, tror jag, det korthuggna karga uttrycket blev nödvändighet. Här har du anammat kärvheten från fordom, och förträffligt utförande blir resultatet. Jag tycker att den står fint som den är skriven (!), men jag undrar om du funderat på hur du skulle uppfatta följande små ändringar?
rov på fjording
sinn bortom serum
där man tog sig mö
Jag är inte säker, men ibland klingar ett ännu ordknappare språk bättre.
Men som sagt; din dikt är utmärkt som den står!
2006-11-07
  > Nästa text
< Föregående

wayward - taiga
wayward - taiga