Den öde ikonen
Ännu dröjer kvinnan
med barnet i famnen
i ett tyst avsked
från rummet.
För mörkret spända
väntar på torget
två diamanthovade änglar.
När ekot har tystnat
efter de bortresta
tändes på verandan
gula lupiner
som fotogenlampan.
Jag som gått förbi i tankar
lyfte upp med vårdnad
kyrilliska bokstäver
utspridda på marken.
Den bortglömda kronan
svepte jag i manteln
Efter flykten
Har deras flykt förändrat vår trädgård,
eller blev jag berusad av röken
som steg upp från marken?
Jag såg i doften av brända löven,
att alla som satt vid bordet under träden
och åt sin kvällsmat,
var redan döda,
sedan längre begravda, bortglömda,
som om de aldrig levat, älskat,
varit till nytta.
Syrsan tystnade.
Fjädern stod i luften stilla.
– O, mina dårar, o, narrar mina
med bjällror i hatten!
Ni borde stiga upp, springa,
gömma er under kossans juver
eller tuppens vinge.
Ty änglarna var opium
eller en prydnad i kyrkan.
Men era kinder var slaviskt höga
pannor vita,
läpparna rörde sig
i en oavbruten takt.
Ni märkte inget.
– Varsågod!
Mer sallad?
O, vilket utsökt vin!
– Na zdrowie!
Caluje pani gospodyni spracowane raczki.
- Har ni läst den sista artikeln av kamrat Bronski?
- Inte?
- Jaså. Ni föredrar Josef Konrad Korzeniowski.
- ” Nie zaznal szczescia kto nie sluzyl w marynarce..”
O, hej! O, ho!
Coda
Vilken särskild lycka, att få återkomma
från tidens coda till nutiden,
upplyst så smärtsam,av resan drabbad
förbi andra trädgårdar, folksamlingar,
främmande högtider,möten som dör av kyla
kunna instifta egen rättvisa
bröd bryta,handen vidröra,
säga till någon det som aldrig vågats
eller bara höra de andra tala.
Det är en gåva och nåd,
att kunna lyfta upp
en frukt från assietten
och leda den åter.
Sen låta kvisten fatta blom