Poeter.se logo icon
Redan medlem?   Logga in




 
The Road Not Taken av Robert Frost (1874–1963)


Den Väg som Aldrig Togs (R. Frost)

~*~

Två vägar skilde sig åt i en gulnad skog,
Och ledsen att jag ej kunde färdas längs dem båda
Såsom ensam färdande, länge jag där stod
Och bort jämte den ena så långt jag kunde såg
Ända till där den krökte sig och undervegetationen råda;

Tog sedan den andra, som var likaså lovande,
Och hade kanhända en bättre giltighet,
Då den var gräsrik och upptrampas behövde den;
Ehuru vad det anbelangar hade de passerande
Där trampat och nött dem ungefär lika mycket,

Och bägge denna morgon jämbördigt låg
Uti löv som ingen fot hade trampat svarta.
Åh, jag sparade den första att en annan dag få!
Ändock jag visste hur en väg leder till två,
Och tvekade om jag någonsin skulle komma tillbaka.

Jag skall nu berätta detta medelst suckanden
Någonstans tidevarv på tidevarv där bortom:
Två vägar skilde sig åt i en skog, och jag sen-
Jag tog sedan den som var där minst tagen,
Och det är vad som gör hela skillnaden allteftersom.

Robert Frost 1916

L Patrik WJ svensk version 15/03/11

 

e-bok:



Översättningar & Renderingar

American Poems.com:

Robert Frost

Använd gärna min email och/eller blogg för eventuella översättaruppdrag)




Övriga genrer (Översättning) av L Patrik W Johansson VIP
Läst 14818 gånger och applåderad av 10 personer
Publicerad 2011-03-15 21:18



Bookmark and Share


  L Patrik W Johansson VIP
En diktcitatstråd i ett forum
jag har personligen inte varit på ett forum sedan år 2000
och då var det poker och poesi forums på amerikanska siter

det enda svenska community jag varit medlem av är poeter.se
och majoriteten är inte särskilt amerikanska
men de läser Robert Frost vilket man är tacksam för

https://www.flashback.org/t1545308p2

men de var rätt snälla...i att citera mig

den här Frost dikten var knepig att få flyt i vilket är det viktiga, att det sedan blir längre på svenska ja det är ju språkets natur, japanska och engelska har kortare strofer

Två vägar skilde sig åt i en skog, och jag sen-
Jag tog sedan den som var där minst tagen,

sen är samma ord som raden i meningen efter
alltså bara en konstpaus...för att vara trogen originalet

Be well,
LPWJ

2012-07-11

    ej medlem längre
Så många vägar man aldrig tog
Tanken hisnar...
Men valen kommer tillbaka
i liv efter liv
tills alla stigar är trampade

Vilken vacker dikt!
Robert Frost är nog glad över din insats!
2011-03-16

    ej medlem längre
Så vacker poesi av en för mig okänd poet. Tack att du översatt och ger oss.
2011-03-16

    ej medlem längre
Underbar poesi som du så fint har översatt!


"Två vägar skilde sig åt i en skog, och jag sen-
Jag tog sedan den som var där minst tagen,
Och det är vad som gör hela skillnaden allteftersom."


Robert Frost har jag hört talas om, men ej läst så mycket av ...


@nn
2011-03-16

  Bibbi VIP
Grattis till placeringen "5 uppmärksammade texter"!!!
2011-03-16

  thyra
Lite som med Expressen eller Aftonbladet :) Vilken skall jag ta?

Trevligt att läsa. Jag känner inte till Frost så mycket. Tack!
2011-03-16

  Bibbi VIP
Intressant och ny bekantskap för mig.
2011-03-15
  > Nästa text
< Föregående

L Patrik W Johansson
L Patrik W Johansson VIP