Poeter.se logo icon
Redan medlem?   Logga in




 

nyöversättning 2011 Bilden: Song of Songs europeiskt CD-omslag http://en.wikipedia.org/wiki/Song_of_Songs




Sångernas Sång ur Böckernas Bok VI (Salomo)

~¤~

VI

Den Ömsesidiga Fröjden utav Bruden och Brudgummen

Varthän har din älskade då gått, O du fagraste ibland kvinnor? varthän har din älskade avlägsnat sig? så vi kunna söka honom med dig

Min älskade har gått ner till sin trädgård, till kryddornas blomstersängar, för att äta uti trädgården, och att där samla liljor

Jag är så min älskades, och min älskade är så min: han äter ibland liljorna

Du är vacker, O min kära, som Tirzah, behaglig såsom Jerusalem, fruktad som en armé med baner

Vänd bort dina blickar ifrån mig, ty de har överväldigat mig: ditt hår är såsom en flock utav getter som sig uppenbarar uppå Gilead

Dina tänder är såsom en flock utav får vilka uppkommo ifrån tvagningen, varav alla bär på tvillingar, och ingen finns där som är ofruktbar ibland dem

Som en bit granatäpple äro dina tinningar innanför dina lockar

Där finnes tre tjog drottningar, och fyra tjog av konkubiner, och otaliga jungfrur

Min duva, min obefläckade är blott en; hon är den enda av sin moder, hon är den utvalda utav den som bar henne. Döttrarna såg henne, och välsignade henne; ja, drottningarna och konkubinerna, och de lovprisade henne

Vem är då hon som tittar fram såsom morgonen, fager som månen, klar såsom solen, och fruktad som en armé med baner?

Jag gick ner till trädgården med nötter för att se frukterna i dalen, och se huruvida vinet frodades där och granatäpplena knoppades

Innan jag insåg att, min själ skapade mig likt Aminadabs triumfvagnar

Återvänd, återvänd, O Sulamit; återvänd, återvänd, så att vi få beskåda dig. Vad skall ni då se i Sulamiten? Då den beledsagades utav två arméer

 

(trad. ca 900 BC)

L Patrik WJ svensk version 26/04/11 Passover

(efter den texttrogna King James versionen)

se även:

Hedra det Helande Gudomliga (Latinska Mässan i Nyversion)

 

Höga Visan är en bok i Gamla testamentet. Bokens hebreiska namn är שיר השירים (shir ha-shirim) och betyder egentligen sångernas sång. Det svenska namnet kommer från Martin Luthers tyska bibelöversättning.




Övriga genrer (Översättning) av L Patrik W Johansson VIP
Läst 1602 gånger och applåderad av 5 personer
Publicerad 2011-04-26 10:32



Bookmark and Share


    ej medlem längre
Tack för denna levande översättning och så även Latinska mässan i nyversion!
2011-04-26

  Bibbi VIP
Din länk om Tirzah också mycket berikande att läsa. En kvinnas namn med sina systrar vars första ursprung i bibeln alltid fascinerat mig.

Tack för Din grundlighet i allt Du gör Patrik!
2011-04-26

  Bibbi VIP
Och trots brudens svek att ej fort nog öppna för sin brudgum denna lovprisning av brudgummen till bruden:

"Min duva, min obefläckade är blott en; hon är den enda av sin moder, hon är den utvalda utav den som bar henne. Döttrarna såg henne, och välsignade henne; ja, drottningarna och konkubinerna, och de lovprisade henne"

För mig en outplånlig bild av brudgummens kärleksnatur.
"Vi älska därför att han först har älskat oss" säger Nya Testamentet.

Applåd och bokmärke.
2011-04-26

  L Patrik W Johansson VIP
http://en.wikipedia.org/wiki/Tirzah

Be well,
LPWJ

2011-04-26
  > Nästa text
< Föregående

L Patrik W Johansson
L Patrik W Johansson VIP