Poeter.se logo icon
Redan medlem?   Logga in




 

Diaspora

Diktens härstamning, nätterna
traderade som svunna visor,
sönderdelade och åter sammansmälta
försändelser från sjö och töcken, alvar, slätter
jag kan bara översätta dina sånger
genom kvicksilverglas
dina ord ur gränsers gravar, vaxsigillet stämplat
sorgen fast försluten
dela gränsposternas bröd vid elden
havande med allt som brinner
men som vi uthärdar, en doft av hägg
en berusande snö i vinden
jag röjde inte våra platser
jag talade aldrig om dig




Fri vers av Grävling
Läst 217 gånger och applåderad av 14 personer
Publicerad 2020-01-05 21:34



Bookmark and Share


  Ulf Carlsson VIP
Poesin som det gudomligas andedräkt, i ständig förflyttning, ogripbar men allestädes närvarande.
2020-01-06

  Rafmagn VIP
Jag läser dina dikter en, två, tio gånger. Jag ringer min tvillingsyster och läser högt över telefon och hela tiden undrar jag: ”hur GÖR HON?!”. Det är hantverk så klart, du är en Völundur smiður med ord, men det är ta mig tusan något slags magi också. En gåva du har fått. Jag umgås tätt med en rad poeter, jag sover med Werner Aspenström under huvudkudden som en snuttefilt, men knappast någonsin har poesi fyllt mig med en sådan förundran som din. Och tacksamhet. Den är terapeutisk!
2020-01-06
  > Nästa text
< Föregående

Grävling
Grävling