Poeter.se logo icon
Redan medlem?   Logga in




 

nyöversättning 2010 Bilden: Sebastian, Olivia & Priest av William Hamilton (1751-1801) Twelfth Night Act IV, scene III http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/18/Scene_from_Twelfth_Night_-_W._Hamilton.jpg




Trettondagsafton: 4.3 (W.Shakespeare)

~*~

I Olivias Trädgård (Olivia’s Garden)

4.3     In träder Sebastian

SEBASTIAN     
Det här är luften, och det där den strålande solen.
Denna pärla som hon gav mig, jag ser'en och känner'en,
Och trots att det är förundran som omsluter mig sålunda,
Är det ändock ej dårskap.  Vart befinner sig då Antonio?
Han stod ej att finna på värdshuset Elefanten,  [5]
Ändock var det där han var, och där som jag fann detta rykte,
Att han strövade omkring i staden för att mig där finna.
Hans råd nu skulle göra mig en gyllene tjänst,
Ehuru min själ tvistar väl med mina sinnen
Att detta må vara ett misstag men ingen dårskap,  [10]
Ändock så överträffar denna olycka och flod av ödet
Så mycket alla dessa exempel, alla resonemang,
Att jag är redo att ej tro mina egna ögon
Och brottas med mitt förnuft som övertygar mig
Till all annan förvissning än den att jag är galen,  [15]
Annars så är milady galen.  Och om det ändock vore så
Kunde hon inte härska över sitt hus, styra över sina följeslagare,
Få och giva råd till angelägenheter och deras uträttande
Med en sådan mjuk, diskret, och stabil hand
Som jag åsett att hon gör.  Det finns något i't  [20]
Som är för troskyldigt.  Men här kommer nu milady.
                       In träder Olivia och en Präst
OLIVIA     
Klandra ej denna min hast.  Om du menar väl
Gå nu med mig, och denne helige man,
In till mässkapellet bredvid.  Där inför honom,
Och nedan detta helgade tak,  [25]
Lova mig den fulla försäkran av din tilltro,
Så min högst avundsjuka och alltför tvivlande själ
Kan få leva i frid.  Han skall dölja det
Då du så småningom är villig skall detta noteras,
Vid vilken tidpunkt vi skall hålla vår högtidlighet  [30]
Enligt min födelsedag.  Vad säger ni?
SEBASTIAN
Jag skall följa denne gode man, och gå med dig,
Och då jag svurit ed, för alltid sanning finns i mig.
OLIVIA
Led då vägen, gode fader, och himmelen så skina
Att den måhända ser här gärningarna mina.     De går ut



William Shakespeare 1601

LPWJ svensk version 09/03/10


Trettondagsafton: Akt I:V (W.Shakespeare)
http://www.poeter.se/viewBookText.php?args=1062195,3989

Trettondagsafton: Akt II:V (W.Shakespeare)
http://www.poeter.se/viewBookText.php?args=1069345,3989

Trettondagsafton: Akt III:V (W.Shakespeare)
http://www.poeter.se/viewBookText.php?args=1080399,3989

Trettondagsafton: 4.1 (W.Shakespeare)
http://www.poeter.se/viewBookText.php?args=1085708,3989

Trettondagsafton: 4.2 (W.Shakespeare)
http://www.poeter.se/viewBookText.php?args=1088018,3989




Övriga genrer (Översättning) av L Patrik W Johansson VIP
Läst 688 gånger och applåderad av 3 personer
Publicerad 2010-03-09 05:40



Bookmark and Share


  Bibbi VIP
Tack för allt jobb Du lägger ner för att delge oss detta.

Applåd!
2010-03-09
  > Nästa text
< Föregående

L Patrik W Johansson
L Patrik W Johansson VIP