" />
Poeter.se logo icon
Redan medlem?   Logga in




 

Halleluja (latinsk form Alleluia) är en translitterering av det hebreiska ordet Halləluya med betydelsen "prisa/lovsjung Jah". Eller Forever Loving Jah som Bob Marley säger http://www.youtube.com/watch?v=vUqHHYfpGvU




Hallelujah (L. Cohen)

~*~

Jag hörde att där fanns ett hemligt ackord
Som David spelade, som behagade uti Herrens lov
Men du bryr dig egentligen inte om musik, eller gör du?
Det går så här
Det fjärde, det femte
Det mollstänkta fallet, sedan durhöjningen
Den förbluffade konungen komponerande Hallelujah
Hallelujah
Hallelujah
Hallelujah
Hallelujah

Du behövde bevis fast din tro var stark
Du såg henne badande uppå ditt tak
Hennes skönhet och månskenet dig omkullkasta
Hon band dig
Vid sin köksstol
Hon klippte ditt hår, och hon krossade din tron
Och från dina egna läppar hon drog ditt Hallelujah

Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah

Du sa att jag missbrukade namnet
Jag som inte ens visste att jag kan det
Men om jag gjorde det, ja än sen, har det med dig att göra?
Där kom en strimma av eld
I varje ord
Vilket du har hört spelar mindre roll uppå jord
Det heliga eller det brutna Hallelujah

Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah

Jag gjorde mitt bästa, det var inte mycket att höra
Jag kunde inte känna, så jag försökte att beröra
Jag sa alltid sanningen, jag kom ej för att dig lura
Och även om
Allt gick fel så
Ska jag inför Herren av Sång en gång stå
Med inget annat på tungan än Hallelujah

Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah

Leonard Cohen 1984

L Patrik WJ svensk version 13/08/10

***

Älskling, jag har varit här förr.
Jag känner till detta rum, jag har gått genom dess dörr.
Innan jag kände dig ensam jag brukade leva.

Ja jag har sett din flagga uppå triumfbågen av marmor,
Men lyssna, min vän, kärlek är inte något slags segertåg,
Nej det är ett kallt och ett mycket trasigt Hallelujah.

Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah,
(Hallelujah...)

Det fanns en tid då du lät mig få se
Vad som där nere verkligen sker,
Men nu, ja nu visar du mig det aldrig, eller gör du?

Ja men jag minns, ja när jag rörde mig inuti dig,
Och den heliga duvan, också hon rörde sig,
Ja varje andetag var ett enda stort Hallelujah.

Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah.

Kanske det finns en Gud där ovan,
Själv, så har allt jag lärt mig av kärleken tyckts vara
Hur man skjuter mot någon som drog snabbare än du gjorde.

Ja men det är inte en klagan som du hör inatt,
Det är inte den som hävdar att han sett ljusets skratt
Nej det är ett kallt och ett mycket ensamt Hallelujah.

Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah.

Jag gjorde mitt bästa, det var inte mycket att höra
Jag kunde inte känna, så jag lärde mig att beröra
Jag sa alltid sanningen, jag kom ej hela den här vägen för att alla lura

Ja och även om allt gick fel så
Ska jag just här inför Herren av Sång stå
Med inget annat på tungan än Hallelujah

Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah.
Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah.

Leonard Cohen 1988

L Patrik WJ svensk version 13/08/10

 

mer Cohen på svenska:

Anthem

video:

Hallelujah LIVE Dublin 13 June 2008




Övriga genrer (Visa/Sångtext) av L Patrik W Johansson VIP
Läst 1250 gånger och applåderad av 14 personer
Publicerad 2010-08-13 08:19



Bookmark and Share


  Connie
Jag bara älskar den här!
2010-09-04

  Bibbi VIP
Helt underbart och varmt tack för att Du la ut detta!
2010-08-16

    ej medlem längre
Underbart översatt! Tack för den här fina texten!


Hälsn. Ann
2010-08-14

  thyra
Jättefint! Översätt gärna fler av Cohens låtar, då glädjer du många :) och mig.
2010-08-13

  Anders Perols
Varsam och skicklig översättning
2010-08-13

  L Patrik W Johansson VIP
Jag tror den ska fungera någorlunda med melodin

har inte tagit ner gamla Bettan från väggen som de sa i Robin Hood (alltså den gamla akustiska inte armborstet) utan skriver alltid ur minnet

Be well,
LPWJ
2010-08-13

  LenaJohansson VIP
mkt läsvärt...
2010-08-13

  Eva Helene VIP
Underbart! Är en stor beundrare av Cohen och är därför tacksam över detta!
2010-08-13

  Eva Akinvall (emca~vargkvinnan)
En så fin hyllning till denna store poet. Så varsamt och berörande översatt. Jag fick uppleva honom igår på en konsert, vilket egentligen är obeskrivligt. Sådan värme gentemot sin publik. Och så fint att denna översättning publiceras medan han förmodligen fortfarande är i vårt land,för konserten slutade mycket sent, efter fyra timmar, han ville aldrig gå...
2010-08-13
  > Nästa text
< Föregående

L Patrik W Johansson
L Patrik W Johansson VIP