Dikt på interlingua och svenska.
Se videon: http://youtu.be/X3p0t7FFRqU
Distante femina / Kvinna i fjärran
Ultra le silva, laco e agros
io videva a distantia un parve puera
illa jocava e ballava
presso un parve cabana
Io comenciava vader inter arbores
a vices intervidente la trans le folios
al fin io attingeva le costa del laco
Io vadeva al aqua
e comenciava natar in su direction
spectante in alto a su figura
io videva que illa era un juvene femina
qui sedeva a un chaise e prendeva le sol
Su belle aspecto me dava fortia
vincer super le undas
e attinger le altere latere del laco
Io comenciava vader trans le agros
e videva que le juvene femina
era un dama matur
qui laborava in su jardin
e plantava flores in le terra
Al fin io arrivava
e stante ante illa
io videva un vetula
de novo reposante in su chaise
Illa surrideva ma diceva nihil
Detra su cabana
io videva un abysso precipitose
***
Bortom skogen, sjön och fälten
såg jag långt borta en liten flicka
hon lekte och dansade
vid en liten stuga
Jag började gå bland träden
skymtade henne då och då mellan löven
till slut kom jag fram till sjöstranden
Jag gick ner i vattnet
och började simma i hennes riktning
när jag tittade upp på hennes gestalt
såg jag att hon var en ung kvinna,
hon satt på en stol och solade
Hennes sköna figur gav mig kraft
att ta mig förbi vågorna
till sjöns andra strand
Jag började gå genom fälten
och såg att den unga kvinnan
var en mogen dam
hon arbetade i sin trädgård
och sådde blommor i marken
Till slut var jag framme
och när jag stod framför henne
såg jag att det var en äldre kvinna
hon satt åter i stolen och vilade sig
Hon log men sade ingenting
Bakom hennes stuga
såg jag ett brant stup