Poeter.se logo icon
Redan medlem?   Logga in




 

Crowleyana; poeten Louis Wilkinson läste om Pan på ACs begravning 1947 varefter prästen fick nog och gick hem, kunde inte acceptera andras skapelseterminologi, bokomslaget är från den bok jag översatte för mitt privata bibliotek




Från "The Rite of Pan" II


Ödets röst sträckte Sig,
Kallande öfver det Joniska Hav,
'Den Store Guden Pan är död, är död.
Ödmjukt äro det behornade hufvud ;
Tillslut den dörr som ej nyckel har---
Ödelägg Arkadiens dal.'
Fjättrad utav Järn Åldern,
Förlorat äro skogslandets arv,
Tungt slår mänsklighetens hjärta,
Skild från den snabb-fotade Pan ;
Mödosamt bär den kedjan
Tills Get-guden kommer åter.
Hälften människa och hälften djur,
Pan är störst, Pan är minst.
Pan är allt, och allt är Pan ;
Söken honom i var människa ;
Get-klöv kvick och lurvigt lår---
Följen honom till Arkadien.
Han skall uppväcka de levande döda---
Kluven hov och behornat hufvud,
Mänskligt hjärta och mänsklig hjärna,
Pan, get-guden, kommer åter!
Hälften djur och hälften människa---
Pan är allt, och allt är Pan.
Kom, O Get-gud, kom åter!


(Från "The Rite of Pan.")

Aleister Crowley (skriven ? utgiven först 1991 på engelska)
Översättning: LordParzifal 1992 e.v.






Övriga genrer (Översättning) av L Patrik W Johansson VIP
Läst 854 gånger och applåderad av 3 personer
Publicerad 2009-01-15 14:45



Bookmark and Share

  > Nästa text
< Föregående

L Patrik W Johansson
L Patrik W Johansson VIP