Poeter.se logo icon
Redan medlem?   Logga in




 

historien bakom översättningen är denna, franska utgåvor i massvis, en nymodern svensk, knappt några engelska eller amerikanska av dags dato så därför gjorde jag den från den svenska Det Ondas Blommor; 1989 Norstedts




Autumn Sonnet

 

CHARLES BAUDELAIRE:
Autumn Sonnet
from "Les Fleurs du Mal; Flowers of Evil"
~~
I) You ask me with eyes transparent and clear:
"Bizarre lover, tell me what you found
with me?"-Say nothing, just be beautiful, dear!
I can see innocence, unspoiled nature only in animal's bound,
~~
II) o rocking woman who knows how to reassure anguish clandestine,
and will not show you my heart's hidden pains,
it's nightblack legend which's been carved in with flames.
I hate the passion, and the thought makes the sickness mine.
(...and the thought makes the sickness mine!)
~~
III) But let us gently love. From out of his ambush draws
a gloomy god of love his bow; well I know
all that it has to offer, his old battery:
~~
IV) crime, fear, lunacy! Are not you like me,
o Marguerite, a sun for the clearblue autumnday to be,
my faded pale pearl, o so white and cool and frosty?
(...o so white and cool and frosty!)
~~~~~~~by Charles Baudelaire in 1857.~~~~~
~~~~~~~Rendered by Lord Parzifal Mid-Feb 1997.~~~~~

Franska original och mer om Charles Baudelaire.
Där finns även två tidiga engelska översättningar av
— William Aggeler, The Flowers of Evil (Fresno, CA: Academy Library Guild, 1954)
— Roy Campbell, Poems of Baudelaire (New York: Pantheon Books, 1952)
som jag aldrig hade sett som webmaster när jag hade mina amerikanska poesisidor på excite communities utan tyckte helt enkelt om att göra nyöversättningar på det "som behövdes".
Ett annat bizarrt fakta är att Pantheon Books gav ut amerikanska dikter i New York och det är vad min kommande poesisida heter "Pantheon" med amerikanska texter, även engelska, ja det är en viss skillnad på ord och attityd; även mot franskan...



Sonnet d'automne

Ils me disent, tes yeux, clairs comme le cristal:
«Pour toi, bizarre amant, quel est donc mon mérite?»
— Sois charmante et tais-toi! Mon coeur, que tout irrite,
Excepté la candeur de l'antique animal,

Ne veut pas te montrer son secret infernal,
Berceuse dont la main aux longs sommeils m'invite,
Ni sa noire légende avec la flamme écrite.
Je hais la passion et l'esprit me fait mal!

Aimons-nous doucement. L'Amour dans sa guérite,
Ténébreux, embusqué, bande son arc fatal.
Je connais les engins de son vieil arsenal:

Crime, horreur et folie! — Ô pâle marguerite!
Comme moi n'es-tu pas un soleil automnal,
Ô ma si blanche, ô ma si froide Marguerite?


— Charles Baudelaire

Flowers of Evil har givits ut
1857 Fleurs du mal
1861 Fleurs du mal
1866 Les Épaves
1868 Fleurs du mal

LPWJ 02/97
http://lordparzifal.blogspot.com/2008/10/charles-baudelaire-autumn-sonnet.html




Bunden vers (Sonett) av L Patrik W Johansson VIP
Läst 834 gånger och applåderad av 1 personer
Publicerad 2009-01-16 11:56



Bookmark and Share

  > Nästa text
< Föregående

L Patrik W Johansson
L Patrik W Johansson VIP