Poeter.se logo icon
Redan medlem?   Logga in




 

Svengelska

 

 

Ett par hade nyligen fått sitt första barn.
Hon sköttes efter alla konstens regler.

När flickan inte var så gammal fick de
besök av en vän från Australien.

Mamman pratade bra engelska, men
pappan var lite sämre på det.

En dag när pappan hade matat flickan,
lade han upp henne mot axeln, klappade
henne i ryggen samtidigt som han
försökte berätta för gästen varför
han gjorde så;

- " I´m just going to rape the baby",
förklarade han och hon förstod faktiskt
vad han menade, trots att det blev så fel.

 

Huvudsaken är att man försöker!!!

 

 

 

 




Övriga genrer (Kåseri) av ResenärGenomLivet VIP
Läst 539 gånger och applåderad av 26 personer
Publicerad 2017-05-31 12:54



Bookmark and Share


    ej medlem längre
Det var ju tur att hon förstod misstaget, men det gav sig väl själv i den situationen!
2017-06-17

  Eva Helene VIP
Ajaj - men tack för skrattet!
2017-06-04

  Lars Hedlin
JA jösses...Kram
2017-06-03

  S.A.I. Steve Lando VIP
haha, snyggt
2017-06-03

  StinaJ VIP
En text som får mig att le en smula även om jag anar allvaret i det hela han säger. Tänk så tokigt det kan bli.
2017-06-02

  Anya VIP
Bra! Jag gjorde samma misstag en gång när vi hade utländskt besök. Mina söner har väldigt roligt åt det.
2017-06-01

  Stefan Albrektsson
Oj, ja det skulle kunna misstolkas å det grövsta...
2017-06-01

  Bo Himmelsbåge
Usch, jaaa!... så pinsamt både för pappan och gästen!... men som tur var tolkade hon situationen helt rätt och förstod att han av okunskap, menade något helt annat, än vad han råkade säga på engelska...!
Jaa... språkförbistringen kan ibland vara mycket stor... Vill gärna berätta ett exempel till om detta, i en Skånehistoria om en ung, mycket bildskön man från Skåne, som dessvärre inte var något språkgeni, som för första gången besökte det stora landet "over there" USA och stod på en badstrand där. Två unga kvinnor stod och stirrade beundrande på honom, varvid den ena halvviskade till den andra: "Ohhh... what a handsome face...!" Skåneynglingen, som råkade höra detta, blev röd i ansiktet och utbrast indignerat: "Naj! Naj! Det var inte jag!"
2017-05-31

  Olof Lagerhorn VIP
Jag tycker som Jeflea Norma Diana att det var en obehaglig ordlek. Som det ges exempel på av de andra, det finns många ord som har helt olika betydelser på olika språk.
2017-05-31

    ej medlem längre
Oj, haha:)
2017-05-31

    ej medlem längre
ja verkligen, bättre försöka! :)
2017-05-31

  Niliboy
Ja, hugaligen va roligt!
2017-05-31

  Salvation Pepper
Dråpligt! :)
2017-05-31

  soligajag_1 VIP
Hahhaha, , Tack för ett gott skratt . Tänk så fel det kan bli, ,
2017-05-31

    ej medlem längre
Ordförbistring drabbas vi alla av då och då....
2017-05-31

  Bibbi VIP
Så sant.
2017-05-31

  Jeflea Norma, Diana. VIP
Väldig obehaglig denna! jag ska ”tita på serie: Alt för Sverige „där man skrattar gott av grodor som hoppar från mun på svenska deltagarna med rötter i Sverige.
2017-05-31

    tramp
Hahah usch ja så fel det kan bli.

Min favorit i dessa sammanhang är en scen ur serien ”Welcome To Sweden” där pappan i familjen presenterar sig
som en retarded seacaptain ?

2017-05-31

  Rise Little One
Haha, det gäller att tolka rätt iaf :D
2017-05-31

  Chawa VIP
Ja som det kan bli... Har varit med om en situation när jag som läkarsekreterare arbetade på en mottagning. En kollega tog emot en EU-medborgare i receptionen. Kollegan blev nervös då hon tvingades tala engelska med patienten. I sitt förvirrade tillstånd skulle hon fråga patienten om densamme hade sitt EU-kort/intyg med sig: "Do you have the blanket with you?" :)
2017-05-31

  ULJO
Ja så det kan bli
2017-05-31

  Marita Ohlquist VIP
Kroppen talade sitt tydliga språk, överröstade det felaktiga ordet!
2017-05-31

    ej medlem längre
Väl beskrivet..uti en del av livet!
2017-05-31

    Elisabeth Nilsson VIP
Tragikomisk text. Så fel det kan bli!
2017-05-31
  > Nästa text
< Föregående

ResenärGenomLivet
ResenärGenomLivet VIP