Poeter.se logo icon
Redan medlem?   Logga in




 

Bilden: Brita som Idun av Carl Larsson 1901




Ye Litel Match Vers

~¤~

Y e litel
sulfurgirle
sêon ; ther in the cald
standan nêah the glas
mist ; ther hungor
desperate in the is
fog ; hwy môdor
and family nâht fôda
haven efen fore the day
the feast ther
an the inside would
latost fore the holyday
hwilc coman

G if than
the steik hath bêon turnian
and ealswâ the cald
teran ; ther outside
used and the
mâra wholesome vegetables
arounde wintertide
fore the girle tô
bringan hâm

T ô lihtan
the candel
with the latost
sulfurmatch ;
swâ they hwâ walken
bi ; turnian arounde
and ongêan given tô
eall humanitye ;
ongêan bêon humanitye
arounde wintertide


LPWJ old english version 19/12/10

(svenskt original 10-11/12/10)

Tändstickslyrik




Bunden vers (Rim) av L Patrik W Johansson VIP
Läst 433 gånger och applåderad av 7 personer
Publicerad 2010-12-19 21:51



Bookmark and Share


  Ninananonia VIP
:) Härligt att läsa!
Som en underbar melodi:)
2010-12-20

    ej medlem längre
Underbar denna dikt. Jag håller med om att det finns en isländsk
ton i den gammalengelska texten. Denna Carl Larsson målning har så mycket att säga. Fint översatt!!!


/Ann
2010-12-19

  L Patrik W Johansson VIP
Kring millenieskiftet var jag helt inne
på 1900
förra sekelskiftet med Strindbergs
böcker o Carl Larssons målningar

orden är fornengelska eller middle
english, sen kan ju ordföljden varit
annan, men jag använde den moderna som
jag skrev den på svenska

Be well,
LPWJ
2010-12-19

  Eva Akinvall (emca~vargkvinnan)
oerhört vackert. Såväl text som bild...intressant målning. Språket påminner lite om isländska, som ju också är så vackert. Vilken fin idé att föra över din fina dikt, på svenska, till detta vackra språk..!
2010-12-19
  > Nästa text
< Föregående

L Patrik W Johansson
L Patrik W Johansson VIP