Det är inte jag som hittar på mina egna drömmar
De kommer djupt inifrån nånstans
Min inre varelses behov, begär
Och när jag stötte på dig i verkligheten
Förstod jag genast vad det var, vem du var
Och tog tag i drömmen, red den i ett vilt lyckorus
Precis som jag höll fast dig och tog dig våldsamt
Vi grep tag i varandras drömmar
Fyllde i detaljer åt varann
Klev in i varandras tankar, drömde ihop
De drömmarna var verklighet för oss då
Lika verkliga som våra egna svettiga ihopslingrade kroppar
Vid en svensk sjöstrand eller under olivträdet i Abruzzo
Här, på en smal militärsäng i Afghanistan
De vackra ouppfyllda drömmarna vi drömde
Var bara drömmar inuti en annan dröm
Men min dröm var annorlunda; jag levde den fullt ut
Min verklighet visade sig vara olik din
Men våra dröm-drömmar lever fortfarande kvar inom mig
Lika skarpa som minnet av din bländande skönhet
Men ämnade att förbli drömmar
-----------
My dreams are not of my own making
They rise from somewhere deep within
They are my inner being's needs, desires
And when I happened upon you in reality
I immediately recognized what it was, who you were
Harnessed the dream and rode it, euphorically
As I held you and took you, violently
We latched onto each other's dreams
Fleshed them out for one another
Entered each other's minds, dreamed together
For us, then, those dreams were reality
As tangible as our own sweaty bodies entwined
On a Swedish lakeshore, beneath that Abruzzo olive tree
Here, on a narrow army bunk in Afghanistan
The beautiful unrealized dreams we dreamt
Were just dreams within another dream
But my dream was different; I lived it out
My reality proved different to yours
But our dream-dreams still live inside of me
As vivid as the memory of your striking beauty
But destined to remain mere dreams